Тут на меня что-то жалость к себе навалилась в последнее время:
все люди как люди, а я только сплю и работаю (написание научной работы тоже считаю за работу).

А тут сегодня Арнольд подвернулся. Я его и раньше уважала, а тут ещё больше.
Его Истрия иммиграции из нишей (тогда) Австрии в благословенную (тогда) Америку.
Очень вовремя.
Короче, Натка, давай ещё несколько недель work your butt off!
Вот, нашла это видео с русскими субтитрами:



Пы.Сы.: грубая ошибка в переводе, на мой взгляд.
Перевод: «все, что говорили скептики, оказалось чушью»
Оригинал: “everything, what naysayers said was a liability, became an asset”
Более точный перевод: «все, на что скептики указывали мне как на недостатки, стало моим достоинством («активом»)»
Да, знать иностранные языки очень полезно
П.С-2: That is a given это не "дар свыше", это " это само собой разумеется".