Несмотря на долгие мучения (попробовали даже введение языкового кода), мы с Беа не смогли добиться немецкого звучания, плюнули на всё и стали смотреть на английском, с английскими же субтитрами.
Где-то к середине фильма (важная деталь: герой Тома Круза - Натан к тому времени уже научился слегка на японском разговаривать) пришёл Штефан с работы.
Спрашивает: а чего вы на английском смотрите?
Мы ему честно сознались, что не смогли установить немецкий.
Что сделает в таком случае настоящий мужчина?
Правильно, он начинает решать проблему (даже если она нерешаемая).
За что и поплатился.
Проделав всё то же самое, что до этого сдалели мы, Штефан включает снова фильм.
Это был момент, где Натан приходит героине-японке сказать, что уезжает.
И говорит, естественно, на японском (субтитры английские). Она ему тоже на японском же, отвечает.
Беа, с совершенно серьёзным лицом :
- Штефан, что ты наделал! То хоть английский был, а теперь вообще японский!
И уходит на кухню - якобы за водой, а на самом деле чтобы прямо тут же не рассмеяться.
Я:
- Штефан, Беа тебя разыграла! Он просто уже научился на японском разговаривать!
Штефан переводит недоверчивый взгляд с меня на Беа, пытаясь понять, кто
---
А вообще,очень интересный фильм. Рекомендую.
upd: узнала новое английсоке выражение:
Jolly good