Tir na Nog
Оказывается, у нас очень много скрытых имплицитных знаний даже в тех областях, в которых мы нарочно не обучались - стоило засеть за словарик и перевести хотя бы те непонятные слова, которые удалось найти, как многое сразу же проидентифицировалось и разложилось по полочкам.

Или это сказывается "Экономика - 180 часов - отлично" ?

Но там были основы только, а про баланс и головой отчет мы там ничего не учили:upset:


Жалко, что словарик всего на 40 000 слов.

Секрет, как сделать меня счастливой

@темы: учебное

Комментарии
09.10.2006 в 00:59

Имеющие терпение способны создать шелк из листьев и мед из розовых лепестков.
Привет! вчера всеь вечер пыталась найти онлайн версию своих скриптов. Нету( Решила отсканировать, но... думаю это тоже не выход. Давай я тебе свои скрипты по почте пришлю? А ты. то что тебе нужно будет себе сама скопируешь?

09.10.2006 в 01:12

cold fish
Подарить мне немецко-русский экономический словарь.

если найду до среды - привезу ;)
09.10.2006 в 01:16

Tir na Nog
Seide, спасибки тебе)) Давай оставим это на "самый-самый" крайний случай, если я так ничего и не найду, а то уж слишком aufwendig для тебя получается)))

Джек, ой :shy:

09.10.2006 в 01:28

cold fish
Неунывающая улитка, да чего уж )))

просто в библиотеке-то он есть, но мне совесть не позволяет спереть словарь из библиотеки )
09.10.2006 в 01:52

Имеющие терпение способны создать шелк из листьев и мед из розовых лепестков.
Неунывающая улитка совсем не aufwendig ) Ну как ты хочешь. А то я бы выслала)))
09.10.2006 в 10:59

Неунывающая улитка а в билиотеке у вас такого не бывает? Можно было бы там воспользоваться.
11.10.2006 в 11:36

Wer will - Der kann
Неунывающая улитка

Нат, может пригодится мой способ (правда, интернета требует :) )? Я в Яндексе-словарях перевожу английские экономические термины. А по этой ссылке немецкий вариант http://lingvo.yandex.ru/about.xml?d-de-IJ