11:45

Tir na Nog
нужна помощь коллективного разума:

как на английском называется то, чем занимался Ричард Гир в фидьме "Красотка"?
(Покупал обанкротившиеся предприятия, санировал их и продавал / по частям)

corporate raider?
Это слово с негативным значением или нет?

@темы: языки, Вопросы

Комментарии
22.03.2010 в 18:00

Sky is the limit..;)
Я погуглила на английском, в общем, по офиц. версии Richard Gerr is an investment banker. Но описание его профессии на англ именно такое как ты описала на русском. Наверное у них нет отдельного названия/словосочетания. Вот:) а на немецком есть?
22.03.2010 в 19:43

Tir na Nog
Fire Fantasy , а corporate raider - это что такое?
22.03.2010 в 22:40

We're all mad in our own ways...
ну похоже таки, что он именно corporate raider: en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Woman