Tir na Nog
Сегодня на английском объясняла немецким (коренным немцам!) студентов, что такое Spielraum (прим. перевод - свобода действий в рамках дозволенного).
Потому как половина сказала, что слова не знает, а другая подумала, что это Spielzimmer :alles:

@темы: учебное, языки, SDI

Комментарии
27.10.2009 в 00:19

гы, я тоже думала что это Spielzimmer :-D
27.10.2009 в 00:25

Tir na Nog
Фанера над Парижем , ну да, это значение тоже есть. Просто в том контексте, в котором я сприсла перевод у Росса на английский, Spielzimmer ну никак не подходил бы..
27.10.2009 в 06:17

Наточка, это не они балбесы, а просто ты - офигенская умница -)))